首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《于玄武陂作诗》原文翻译及原文注释

魏晋曹丕

兄弟共行游,驱车出西城。

译文:好兄弟几个一块出来,把车子赶到西城门外。

注释:玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操为了训练水师,在邺城西南开辟玄武池。陂,堤岸。兄弟:指曹丕、曹植等人。西城:指邺城之西门。

野田广开辟,川渠互相经。

译文:广阔的田野已被开垦,无数的水渠成队成排。

注释:互相经:互相交通。经,经过。此为交叉之意。

黍稷何郁郁,流波激悲声。

译文:谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有气派。

注释:黍稷:泛指农作物。黍,黄小米。稷,高粱。郁郁:茂密的样子。激:水流因受阻而腾涌、飞溅。悲声:动听的响声。

菱芡覆绿水,芙蓉发丹荣。

译文:菱角鸡头米盖着绿水,芙蓉的红花笑逐颜开。

注释:菱芡:水生植物菱角和鸡头,皆可食用。芙蓉:荷花。丹荣:红花。

柳垂重荫绿,向我池边生。

译文:柳枝披垂立一道绿墙,轻轻把池子环抱起来。

注释:荫:树荫。

乘渚望长洲,群鸟讙哗鸣。

译文:登上了小渚远望大洲,听一片鸟鸣心头畅快。

注释:乘:登上。渚:小洲,水中的小块陆地。洲:水中的陆地。讙:喧哗。

萍藻泛滥浮,澹澹随风倾。

译文:浮萍和水藻池中飘满,风吹着它们东倒西歪。。

注释:萍藻:水生植物浮萍和藻类植物。泛滥:广阔的样子。一作滥泛。澹澹:水波摇动的样子。

忘忧共容与,畅此千秋情。

译文:观此景叫人闲适无愁,长久的美情难以忘怀。

注释:倾:倒。容与:舒缓安适的样子。千秋情:永恒的友谊,此或仅指兄弟手足之情。

曹丕简介

唐代·曹丕的简介

曹丕

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。

...〔 ► 曹丕的诗(115篇)