《岁晚》原文翻译及原文注释
月映林塘静,风含笑语凉。
译文:月光映照着清幽的树林池塘,凉爽的风里夹杂着欢声笑语。
注释:幽:幽静。风含:和风携带着、混合着。
俯窥怜绿净,小立伫幽香。
译文:弯下腰窥看青绿明净的池水,在幽香之中稍稍伫立一会儿。
注释:窥:视,看。怜:爱。绿:指水色。绿净:指水。伫:站着等待。幽香:幽处花香。
携幼寻新菂,扶衰坐野航。
译文:拉上小孩子寻找新开的菊花,搀扶着老人在野外泛舟游玩。
注释:菂:莲子。扶衰:支撑着衰老的身体。野航:停泊郊外的船只。
延缘久未已,岁晚惜流光。
译文:我久久地流连不已,这已是一年的末尾,让人愈发珍惜流逝的光阴啊。
注释:延缘:徘徊流连。已:止。岁晚:一年之晚。这里指晚秋。流光:流逝的光阴。
王安石简介
唐代·王安石的简介
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”
...〔 ► 王安石的诗(1607篇) 〕