首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《从军诗五首·其三》原文翻译及原文注释

魏晋王粲

从军征遐路,讨彼东南夷。

译文:随军千里去征战,讨伐那盘踞东南的孙权。

注释:遐:远。东南夷:此处指孙权。

方舟顺广川,薄暮未安坻。

译文:船船相并沿着大江而下,夜晚将至还未抵岸。

注释:方舟:两船并行。顺广川:沿大江顺流而下。薄暮:傍晚。未安坻:没有安全靠岸,指船还在江中行驶。

白日半西山,桑梓有余晖。

译文:眼前太阳半落西山,林梢上尽是夕阳的余晖。

注释:西山:西边的山。桑梓:是征途中所见的桑树和梓树。

蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩飞。

译文:两岸的蟋蟀声此起彼落,江上的孤鸟翩翩飞翔。

注释:夹岸:河两岸。翩翩:飞翔的样子,含轻盈自如之意。

征夫心多怀,恻怆令吾悲。

译文:征夫的心中有所思念,凄凄怆怆让我哀伤。

注释:多怀:思绪缠绕。恻怆:悲痛伤感。

下船登高防,草露沾我衣。

译文:走下战船登上那高处的阵地,草叶上的夕露沾湿了衣衫。

注释:防:堤岸。

回身赴床寝,此愁当告谁。

译文:回身赴帐上床休息,我心中的苦闷诉给何人。

注释:回身:转身。

身服干戈事,岂得念所私。

译文:既然自己已参加了战斗,怎么能时时挂念一己之私。

注释:服:从事。干戈:古代兵器,干指盾,戈指戟。干戈事,指战事。所私:指怀念家乡和亲人的感情。

即戎有授命,兹理不可违。

译文:作战中随时献出生命,这种道理怎可违背!

注释:即戎:用兵,交战。兹:这。

王粲简介

唐代·王粲的简介

王粲

王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。初仕刘表,后归曹操。

...〔 ► 王粲的诗(68篇)