首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《咏山樽二首》原文翻译及原文注释

唐代李白

蟠木不雕饰,且将斤斧疏。

译文:盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。

樽成山岳势,材是栋梁馀。

译文:也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。

外与金罍并,中涵玉醴虚。

译文:这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。

注释:金罍:大型盛酒器和礼器。醴:玉泉,这里以玉醴为酒。

惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。

译文:面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!

注释:玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席。

拥肿寒山木,嵌空成酒樽。

译文:一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。

注释:嵌:开张的样子。

愧无江海量,偃蹇在君门。

译文: 我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。

注释: 

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)