《下终南山过斛斯山人宿置酒》原文翻译及原文注释
暮从碧山下,山月随人归。
译文:傍晚从终南山上走下来,山月好像随着行人而归。
注释:碧山:指终南山。下:下山。
却顾所来径,苍苍横翠微。
译文:回望来时走的山间小路,山林苍苍茫茫一片青翠。
注释:却顾:回头望。所来径:下山的小路。苍苍:一说是指灰白色,但这里不宜作此解,而应解释苍为苍翠、苍茫,苍苍叠用是强调群山在暮色中的那种苍茫貌。翠微:青翠的山坡,此处指终南山。
相携及田家,童稚开荆扉。
译文:遇斛斯山人相携到他家,孩童出来急忙打开柴门。
注释:相携:下山时路遇斛斯山人,携手同去其家。及:到。田家:田野山村人家,此指斛斯山人家。荆扉:荆条编扎的柴门。
绿竹入幽径,青萝拂行衣。
译文:走进竹林穿过幽静小路,青萝枝叶拂着行人衣裳。
注释:青萝:攀缠在树枝上下垂的藤蔓。行衣:行人的衣服。
欢言得所憩,美酒聊共挥。
译文:欢言笑谈得到放松休息,畅饮美酒宾主频频举杯。
注释:挥:举杯。
长歌吟松风,曲尽河星稀。
译文:放声高歌风入松的曲调,歌罢银河星星已经很稀。
注释:松风:古乐府琴曲名,即《风入松曲》,此处也有歌声随风而入松林的意思。河星稀:银河中的星光稀微,意谓夜已深了。河星:一作“星河”。
我醉君复乐,陶然共忘机。
译文:我喝醉酒主人非常高兴,欢乐忘了世俗奸诈心机。
注释:陶然:欢乐的样子。忘机:忘记世俗的机心,不谋虚名蝇利。机:世俗的心机。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(963篇) 〕