《渭川田家》原文翻译及原文注释
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳一作:斜光)
野老念牧童,倚杖候荆扉。
译文:(斜阳一作:光)村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
注释:(斜阳一作:光)墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
译文:老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
注释:野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
田夫荷锄至,相见语依依。
译文:雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
注释:雉雊:野鸡鸣叫。蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
译文:农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。
注释:荷:肩负的意思。至:一作“立”。
王维简介
唐代·王维的简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
...〔 ► 王维的诗(353篇) 〕