首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《春日独酌二首》原文翻译及原文注释

唐代李白

东风扇淑气,水木荣春晖。

译文:东风吹来了美好之气,水与树木荣耀着春天的光辉。

注释:水木句:咸本作水本。误。春晖,《太平御览》卷九九二晋傅咸《款冬花赋》:“华艳春晖,既丽且姝。”

白日照绿草,落花散且飞。

译文:太阳照耀着绿草,花儿在枝头散落飘飞。

孤云还空山,众鸟各已归。

译文:孤云在日暮时还回空山,众鸟也各自还巢而归。

彼物皆有讬,吾生独无依。

译文:这些物体都有所寄托,我的残生却孤独无依。

注释:彼物二句:陶渊明《咏贫士》诗:“万族各有讬,孤云独无依。”

对此石上月,长歌醉芳菲。

译文:对着这映在石上的月光,无奈何只有在芳草中长歌沉醉。

注释:歌醉:萧本、玉本、郭本、刘本、严评本、全唐诗本、王本俱作醉歌。全唐诗本注云:“一作歌醉。”

我有紫霞想,缅怀沧州间。

译文:我曾有修炼成仙的向往,也缅怀隐居江湖之间。

注释:紫霞想:谓升仙。陆机《前缓声歌》:“轻举乘紫霞。”沧州间:谓隐居江湖。

且对一壶酒,澹然万事闲。

译文:现在惟有对着面前的这壶酒,淡然万事而落得孤闲。

注释:且:萧本、玉本、郭本、刘本、朱本、严评本、全唐诗本俱作思。全唐诗本注:“一作且。”

横琴倚高松,把酒望远山。

译文:倚着高松且将弦琴横放,把着酒杯伫望着远山。

长空去鸟没,落日孤云还。

译文:飞鸟在长空中飞尽,孤云在落日中回还。

但悲光景晚,宿昔成秋颜。

译文:只是悲伤我老衰如同这光景已晚,转眼间已成了凋悴的容颜。

注释:光:朱本作佳。宿昔:早晚之意,谓时间短暂。《晋书·裴楷传》:“虽车马器服,宿昔之间,便以施诸贫乏。”秋颜,老衰的容颜。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)